中古品:
¥3,305 税込
無料配送5月13日 月曜日にお届け
詳細を見る
または 最も早い配送 明日 5月12日にお届け(11 時間 57 分以内にご注文の場合)
詳細を見る
中古商品: 非常に良い | 詳細
コンディション: 中古商品: 非常に良い
コメント: 【クリーニング済み/コンディションは良好です】帯付き。 書き込みや目立った汚れがない綺麗な商品になります。 中古品の為、表紙に多少のスレ傷はございますのでご了承ください。 帯については記載がない場合は付属しておりませんのでご了承ください。 商品はクリスタルパックで丁寧に梱包して発送させて頂きます。 店舗併売ではないので在庫確実です。品切れの心配はありません。 安心・迅速のAmazon.co.jp配送センターからの発送です。 《お急ぎ便・代引対応・コンビニ受取》などがご利用いただけます。 万が一、商品に不備があった場合は迅速に返金させて頂きます。
Kindleアプリのロゴ画像

無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません

ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。

携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。

KindleアプリをダウンロードするためのQRコード

何か問題が発生しました。後で再度リクエストしてください。

シン・シティ2 単行本(ソフトカバー) – 2014/11/26

4.0 5つ星のうち4.0 1個の評価

アメリカン・コミックス界のカリスマ、フランク・ミラーによるスタイリッシュなハードボイルド・コミックの名作『シン・シティ』。全7巻におよぶ原書を4冊にまとめた日本版単行本シリーズの第2巻。本書では2005年の映画『シン・シティ』の原作となった二つの長編作品『ビッグ・ファット・キル』『イエロー・バスタード』を完全収録。映画ではブルース・ウィリスが演じた老刑事“ハーティガン"、デヴォン青木が演じた女殺し屋“ミホ"といった人気キャラクターが次々と登場!
続きを読む もっと少なく読む

商品の説明

出版社からのコメント

ハードボイルド・コミックの金字塔! 映画『シン・シティ』原作作品!!

著者について

●フランク・ミラー…ライター/アーティスト。現代アメリカを代表するコミック作家。『バットマン:ダークナイト』『300 スリーハンドレッド』など代表作多数。近年では『シン・シティ』『ザ・スピリット』といった映画で監督としても活躍している。

登録情報

  • 出版社 ‏ : ‎ 小学館集英社プロダクション (2014/11/26)
  • 発売日 ‏ : ‎ 2014/11/26
  • 言語 ‏ : ‎ 日本語
  • 単行本(ソフトカバー) ‏ : ‎ 420ページ
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 4796871780
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-4796871785
  • カスタマーレビュー:
    4.0 5つ星のうち4.0 1個の評価

著者について

著者をフォローして、新作のアップデートや改善されたおすすめを入手してください。
堺 三保
Brief content visible, double tap to read full content.
Full content visible, double tap to read brief content.

1963年大阪生まれ。関西大学工学部卒(工学修士)。南カリフォルニア大学映画芸術学部卒(M.F.A.)。主に英米のSF/ミステリ/コミックについて原稿を書いたり、翻訳をしたり。もしくは、テレビアニメのシナリオを書いたり、SF設定を担当したり。さらには、たまに小説も書いたり。最近はアマチュア・フィルムメイカーでもあり。

カスタマーレビュー

星5つ中4つ
5つのうち4つ
1グローバルレーティング

この商品をレビュー

他のお客様にも意見を伝えましょう

上位レビュー、対象国: 日本

2014年11月29日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
 第1巻でも気づいてはいましたが、訳文の言い回しが随分と旧(ジャイブ)版と異なっています。旧シリーズの翻訳は石川裕人氏と秋友克也氏。本シリーズの翻訳は堺三保氏です。元々スラングだらけの原作ですので、訳者によってニュアンスが異なるのは当然のことなのですが、かなりあちこち違います。異なる部分は挙げきれないほどあるのですが、本シリーズでは、「ツンデレ」など、現代の言い回しを積極的に使っているのが目につきます。どちらの訳も甲乙つけがたいのですが、例えばハーティガンの最後の台詞で、旧版が「老いぼれが死に、若い娘が生きる。公平な取引だ」となっているのに対し本邦訳版では「老人が死に、若い女性が生きる。悪くない取引だ」となっています。本邦訳版の方がちょっと固いかなといった印象ですよね。作品全体の翻訳を通してどちらが良いかはそれぞれの好みに分かれるところでしょう。とにかく早く本シリーズの未邦訳の作品を邦訳で読んでみたいものです。第3巻以降が楽しみです。

 「ザッツ・イエロー・バスタード」の邦訳本は、DVDのコンプリートBOXに付属のものしか出版されていなかったので、今回が初見の方も多いと思います。待ち望んでいた方にとっては嬉しい出版ですね。
 尚、DVDのコンプリートBOXには、ジャイブ版の「ハード・グッバイ」と「ビッグ・ファット・キル」、付属している「イエロー・バスタード」とディスクの全てを収納できるBOXが付いています。また、このBOXセットには 劇場版とは異なる「リカット・ストーリーズ」ディスクがあり、全編を原作通りエピソードごとにまとめられていて、劇場版ではカットされたシーンも入っています。ファン必見ですよ。
14人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート